خسروشاهی: سال هاست که پیشنهادی برای دوبله ندارم

خسروشاهی: سال هاست که پیشنهادی برای دوبله ندارم

هفتم دی ماه سالروز تولد خسرو خسروشاهی (دوبلور و مدیر دوبلاژ پیشکسوت سینمای ایران) است. خسروشاهی به جایِ شخصیت ها و بازیگران شناخته شده سینمای جهان و البته ایران صحبت کرده است. آلن دلون، آل پاچینو و داستین هافمن، معروف ترین شخصیت هایی هستند که با صدای او به ایرانی ها شناسانده شده اند.

خسروشاهی در آستانه 76 سالگی در گفتگو با خبرنگار ایلنا، با اشاره به وضعیت امروز دوبله گفت: «تلویزیون فیلم های خوبی ندارد، بیشتر آثار تکراری هستند و بسیاری از دوبلورهای باسابقه بیکارند.» وی ادامه داد: «من سال هاست که هیچ پیشنهادی برای دوبله ندارم و سال هاست فیلمی برای تلویزیون دوبله نکرده ام. البته در این سال ها برخی فیلم ها به فارسی دوبله شده اند که بعضاً آثار خوبی نیز در میان آنها وجود دارد.» او ادامه داد: «من بیمه بازنشستگی صداوسیما را ندارم و از طریق خانه سینما بیمه شده ام؛ آن هم به شکلی که هزینه بیمه را خودم پرداخت می کنم. حقوق بازنشستگی هم ندارم.»